Friday, June 15, 2018

Koolituslähetus Iirimaale 14. – 18. mail 2018. a.

Enne õppeaasta lõppu ja ilusal kevadisel maikuul õnnestus mul käia Erasmus+ õprojekti raames Iirimaal koolitusel.

Iiri Vabariik (the Republic of Ireland; Éire nende emakeeles) on 70 280 km2 pindalaga saar, mis on koduks ca 4,8 miljonile elanikule. Saareriigis on vaid 5 linna (Põhja-Iirimaal on 16 kuni 14 000 elanikuga linna), suurim on pealinn Dublin (1 173 179 – kõik faktid on võetud Wikipediast), järgnevad tunduvalt väiksemad linnad – Cork (208 669), Limerick (94 192), Galway (94 192) ja Waterford (53 504 elanikuga). Saart uhub Atlandi ookean, mille kaldal asub ka Galway linn, kus  ma käisin koolitusel. Koolitus toimus Erasmus pluss koolituste raames ja oli meie kooli viimane selle projekti koolitus.

Koolituse nimetus: Academic writing.
Koolitav organisatsioon: Ireland Atlantic Language School, millel on kaks filiaali – üks Dublinis ja teine Galways.
Kestus: 1 nädal, 5 tundi päevas. Kokku 25 akadeemilist tundi.
Majutus: koolil on oma hotelli tüüpi hooned kooli lähedal.
Osavõtjad: kokku 14 osavõtjat 5 riigist – 10 ungarlast, 1 hispaanlane, 1 sakslane, 1 makedoonlane ja mina.
Boonused: osavõtutunnistus, ühine õhtusöök, ühispilt ja linnaekskursioon.

Kursus algas enne kohale jõudmist kirjaliku töö saatmisega. Tärkide arv oli ette nähtud, stiil ka (akadeemiline). Eelkirjutatud tekst läks lahkamiseks koolitusosakonna vanemõppejõule, kes kõigiga vestles individuaalselt. Seega  tutvustati meile kohe nende nn tutorite süsteemi ja kuidas individuaalne töö käib. Hiljem tegime veel 2 kirjalikku tööd, millest esimene oli kõigil sama teksti akadeemiliseks muutmine ja teine töö oli mingi oma pooliku uurimistöö abstrakti ehk lühikokkuvõtte kirjutamine. Kursuse lõpul pandi kõik abstraktid seinale teistele tutvumiseks ja arutamiseks-analüüsimiseks.

Kogu kursus oli uurimistöö ja C-taseme inglise keele eksamite kirjaliku osa toetamiseks, ja sellest oli palju kasu. Mõnede teemade väljatoomine eristab viimaste aastate tendentse inglise keelt kasutavas kirjanduses. Üks põhirõhk CAE eksami ettevalmistamisel on linking devices, mida nüüd õpetatakse nimetuse hedging all. Tõin kaasa materjali sel teemal, aga ka akadeemilise kirjutamise sõnavara kohta.

Hea oli kiirkorras mõned grammatikateemad üle vaadata. Üks teema, millest me kipume üle minema, on aluse ja öeldise ühildumine ning inglise keele puhul on tegemist mõne sõna erandliku mitmuse või ainsuse kasutamisega. Samuti  kasutavad eestlased veidi rohkem umbisikulist tegumoodi teadus- ja uurimistööde puhul kui inglased-iirlased.
See, kuidas nad kitsendavad uurimistööde teemat,  andis mõtte, kuidas selgitada meie õpilastele, mis on teooria ja mida neilt teoreetilise käsitluse puhul oodatakse.  Inglise keeles on selles valdkonnas teatud lausetüüpide kasutamine mõtte esiletoomiseks õigustatud. Kõik erinevad võtted, mida uurimistöödes kasutatakse, on samuti äärmiselt vajalik osa keeleeksami C-taseme kirjalikus osas ja haakus hästi.

Geograafiliselt on Iirimaa tuttavlik oma taimkattelt (samad puuliigid, lilled ja põõsad), mis erineb Inglismaast. Sõites maa risti läbi jäi samuti väga tuttav tunne. Varem olid ka meie maapiirkonnad lehmakarje täis, isegi suuremad kui Iirimaal. Tegemist on ilmselt ühe põhjapoolsema agraarmaaga Euroopa Liidus. Meie enam agraarmaa mõõtu välja ei anna, põlde ei ole, heinamaad on sama kadunud nagu lehmakarjadki. Seal on need kõik olemas. Mere ääres on loomulikult olemas mingi laeva- või paadiühendus lähedal asuvate saartega. Kõige laialdasemalt kasutatav transpordiliik on bussireisid. Raudtee on olemas, kuid see on väga kallis bussidega võrreldes ja rongid käivad harva.
Söögikohad on hotellides, kohvikutes või muudes eraettevõtete allasutustes. Kui teenindaja tahab oma klientuuri hoida, teeb ta nii, et arve tuleb alati € 5. Kui keegi soovib õlut või siidrit juurde, tuleb see muidugi veidi suurem. Hea kohvi (kombineerides macchiatot 2 doosi kohviga näiteks) saab € 2.70. Kui otsida midagi iiripärast, peab vaatama pakendit. Kui pakendil on ristikheinaleht, mille iga leht kolmikust on lipu erinevat värvi (valge, roheline ja oranž), viitab see Iirimaal toodetud kaubale.


Kultuuride vahelised erinevused torkavad silma. Minu tähelepanu köitsid äkki avalikud kellad, kellad linnaruumis ning tabasin end mõttelt, et me oleme astunud välja rangelt piiratud aegruumist, mida iseloomustasid samasugused kellad. Meil oli kombeks kokku leppida kohtumispaiku kellade all. Nüüd on üha vähem alles jäänud avalikke kellasid. Hiljuti eemaldati ka Fr. R. Kreutszwaldi tänaval asuva vana raadiomaja kell. Kellameenutus Galway linnast.
 








1999. a. Tiiu Kirsipuu looming kahest samal ajal elanud kirjamehest, kes kunagi ei kohtunud, kuid aja mõttes oleksid võinud. Kompositsioonilt on nende suhe välja toodud distanseerunult samal pingil istumas.  Iiri päritolu Oscar Wilde ja oma eluajal Eduard Wildena tuntud kirjanik pingi teises otsas leidsid esialgse asukoha Tartus omanimelise kohviku ees. Skulptuuriduost tehti koopia ja kingiti see Galway linnale 2004. a. mais, mil Eesti astus ja võeti vastu Euroopa Liitu.


Parafraseerides tuntud lauset „Kevadest“, saan lause: „Kui ma 14. juunil 2018. a Galways ringi jalutasin, olid õhus vaid loosungid Ed Sheerani festivalist.“
                                                            Hobukastan õitses ja tekitas koduse tunde.

Rustikaalseid maju võib näha dokkide piirkonnas. Galway on väikesadam, Tallinnaga ei saa seda võrrelda, aga mereäärne ala on täis meenutusi laevandusest ja laevaremondiga seotud töökodadest ning ka sama teemalistest pubidest ja restoranidest.

Margit Hallmägi, Gustav Adolfi Gümnaasiumi inglise keele õpetaja


No comments:

Post a Comment